U
JEJELÁASILO’OB IN T’ÁAN
X- KAANSAJ NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ
Maalo’ob k’iin anakte’ex ti’
tu laakale’ex ajkaansaje’ex. Teene’ chen in k’áat tsikbaltikte’exe juntúul
maake’ yaan mu jejeláasilo’ob u t’áan tumen ken tsiikbalnak yéetel nojoch maako’ob yaan baalo’ob ku
yaalik’ob ma’ suukti’ob ken t’aanak yéetel mejen paalalo’ob.
Beey xaan te chan kaajo’obo’
le koolnalo’obo’ ken x’iiko’ob meeyje’ yaan baalo’ob ku tsikbaltiko’ob ma’
suukti’ob u t’áaniko’ob yéetel u láak maako’ob. Yaan k’íine’ ku yaaliko’ob
beeya’: ts’óok u jóoko’ u ‘ii le naalo’, keen p’iik’iik le k’íino’ tan biin
meeyaj, juun ts’áak ken páakte’ex beelae’. Beyo’ ya’ab t’aano’ob ku beetko’ob
ma’ suuk uuyik t’oone’.
Beey xaan le k’oolelo’obo’
ichil u meeyajo’ob te’ k’oobeno’ ku t’aano’ob jelaan, yaan k’íine’ chen ken a
uuye’ ku yaaliko’ob beeya’: p’aay le p’aako’, maayte le buulo’, ts’ook u
saakp’éetkuba le waajo’. Yaan maaxe’ wa ma’ suuktie’ ma’ tu séeb na’atiko’ob.
Chen le’ ken in
tsikbaltikte’ex beejlae’. Maanse’ex maalo’ob k’iin.
LAS DIFERENTES FORMAS EN QUE HABLO
PROFRA. NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ
Buenos días tengan todos
ustedes maestros. Yo solamente quiero platicarles que una persona tiene
diferentes formas de hablar, porque cuando habla con personas adultas dice
cosas que no acostumbra decir cuando platica con los niños.
También en los pueblos
pequeños los campesinos cuando se van a trabajar conversan cosas que no
acostumbrar platicar con otras personas. Algunos días dicen: ya salió la espiga
al elote, cuando se asome el sol nos vamos a trabajar, un mecate vamos a
deshierbar hoy. Y así muchas expresiones dicen que nosotros no estamos
acostumbrados a escuchar.
De igual forma las mujeres en
sus quehaceres domésticos se expresan de un modo diferente, en ocasiones puedes
escuchar que dicen: pica los tomates, cuela el frijol, ya se mal cosió la
tortilla. Hay personas que no están acostumbradas a oírlo no lo entienden
rápido.
Solamente eso les comento el
día de hoy. Que tengan un buen día.
BA’AX TIN KAANA
X-KAANSAJ NORMA
NOEMY CANUL FERNANDEZ
Ma’ tu laakal
le t’áano’ ob suukti’ to’on tumen yaan
maaxe’ jela’an ku yaaliko’ob. Le meejen paalalo’obo’ ken jóoko’ok u t’áano’ bey
tu yuubiko’ob u t’aan u na’ yéetel u yuume’ beey yaan u káanko’ob.
Te’ najl xooko’
yaan paalale’ yaanti’ jejelaasilo’ob u t’áano’ tumen ichil u miatsilo’ob beey
ku t’aanikuba’ob. Le ajkaansajo’ob yaan u káanik le t’áano’ tia’al u maalo’ob
tsikbal yéetel tu laakal le mejen paalalo’ob bey tuno’ je’el u paajtale u
ts’aaikti’ob maalo’ob kaansaj.
Beeyo’ tin kaana
yaan jejeláas t’aano’ob k’aabet kaanik tia’al kansikti’ob le xooknaalo’ob te
ichi najil xooko’.
Chen le ken
tsikbalte’ex bejlae’.
CONCLUSION
PFROFRA. NORMA
NOEMY CANUL FERNADEZ
No estamos
acostumbrados a todas las expresiones orales puesto que existen personas que se
expresan de modo diferente. Los niños pequeños cuando aprenden a hablar, lo que
escuchan de su madre y padres lo aprenderán de ese modo.
En la escuela
hay niños que tienen diferentes formas de hablar porque tal vez dentro de su
cultura así se habla. El maestro debe aprender el lenguaje de los niños para
que pueda comunicarse bien con todos ellos, de esa manera podrá ofrecerles una
buena enseñanza.
Así aprendí que
existen diferentes formas de hablar y es necesario enseñárselas a los alumnos
dentro de la escuela.
Esto lo que
puedo comentar el día de hoy.
0 comentarios:
Publicar un comentario