sábado, 20 de junio de 2015

U TSIKBALILO'OB IN KAAJAL (LAS TRADICIONES ORALES DE MI PUEBLO)

U TSIKBAALILO’OB IN KAAJAL

X-KAANSAJ NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ

Maalo’ob oknajk’íin anakte’ex in weet xooknale’ex ti’ le diploomado maaya t’áan, bej lae’ yaan in tsiikbaltikte’ex junp’éel u tsiikbalil tin kaana tumen tin maan k’áatchi’tik ka tsiibaltaaten tumen juntu’ul nojoch yuum.
Uuch biin’e miix juntúul baalche’ yaan u k’aaba k’úuch u k’iine’ le yuum k’áaxo’ tu tu’uxtal t’áan ti tu laakal le baalche’ob tia’al u taalo’ob te chúumuk le k’aaxo’ tia’al u ts’aabak u k’aabalo’ob. Laakal le baalche’ob maano’ob iknal le yuum k’aaxó ka’ tu k’aamo’obo’ u k’aabalo’ob, chen biine’ le óotsil áako’ weeni’ leten ma’ séeb k’uuchi te’ chuumuk le k’aaxo’. Ka’ k’uuch biine’ ts’óok u la’ biino’ob le baalche’ob, le yuum k’áaxo’ taan u weenel, anchaj u yáasik tia’al u ts’áabak u k’aaba’.
Ka’ áajil le yuumo’ ka’a tu yáalajti’ le áako’ beeya’: chen tumen jaach maalo’obilen yaan in ts’áaik a k’aaba, ka’a ts’aabi’ u k’aaba beey k’aóol tak bejlae’ (‘aak) chen baale’ yaan a bootik a síip’il aalajti’ je’el tu’ux ken xiike’ech yaan a kuuchik a ootoch tumen jaach uts’tat’aan a wenel. Leten tune’ tak bejlae’ le ‘aako’ u kúuch’ma u yotoche’ ken maanak.
Ya’ab tsiibalil yaan te kaajo’obo’ k’aabet ts’íibtik tia’al kaansikti’ob le paalalo’ob.
Maanse’ex maalo’ob k’íin yéetel a láaktsilo’ob.


LAS TRADICIONES ORALES DE MI PUEBLO.

PROFRA. NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ.

Buenas noches tengan mis compañeros estudiantes del diplomado de lengua maya, hoy les quiero platicar un cuento que aprendí porque estaba preguntando a un anciano y él me lo platicó.
Hace mucho tiempo según cuentan que ningún animal tenía nombre y llegó el día en que el señor del monte les mando a todos los animales un llamado para que vinieran en medio del monte para que les pusieran sus nombres. Todos los animales pasaron con el señor del monte y recibieron su nombre, sólo que la pobre tortuga se durmió por eso no llegó rápido al lugar en medio del monte. Cuando llegó ya se habían ido todos los animales y el señor del monte estaba dormido y lo tuvo que despertar para que le pusieran su nombre.
Cuando despertó el señor, le dijo así: sólo porque soy muy bueno te voy a poner un nombre y le pusieron el nombre con que hasta ahora la conocemos (tortuga), sólo que tendrás que pagar tu culpa- le dijeron- donde quiera que vayas tendrás que llevar a cuestas tu casa, ya que te gusta dormir. Es por eso que dicen que hasta hoy en día la tortuga anda cargando su casa.
Existen muchas historias en los pueblos y es necesario registrarlos para enseñárselos a los niños.
Que pasen buenos días junto con sus familiares.


BA’AX TIN KAANA

X-KAANSAJ NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ

Laakal le kaajo’obo’ yáanti’ob tsikbaalilo’ob jaach ku e’esik biix u tuukulo’ob le úuchben maaya’obo’. Tóone’ yaan kaalantiko’ob tia’al ma’ u xuulo’ob. Te’ tsiibalilo’obo’ ku ts’óolikto’on baax súukti’ob, biix u kúuxtalo’ob’, beey xaan biix u séentiko’ob u paalalo’ob.
Le tsiikbalilo’ob jaach maalo’ob tia’al meeyajte’ ichil le k’úuchil xooko’ yéetel le mejen palalo’obo’ tumen ichil ku táasik junp’éel kaansaj jaach k’aabeet na’atik. Yaan tsíikbalilo’ob ku ye’esik biix yaan kuuxtal jach maalo’ob yéetel le balche’ob bey xaan yéetel le wiiniko’ob je’el maaxako’ob.
Chen le ken in tsiikbaltik bejlae’. Tak u láa k’íin.


CONCLUSION

PROFRA. NORMA NOEMY CANUL FERNANDEZ

Todos los pueblos tienen relatos que nos muestran muy bien como era el pensamiento de los antiguos mayas. Nosotros debemos cuidarlos para que no se pierdan. En esos relatos nos explican cuáles son sus costumbres, como viven y también como son sus prácticas de crianza.
Estos cuentos son muy buenos para trabajar en el salón de clases con los niños, por en ellos contienen una enseñanza, es necesario que los entendamos. Hay relatos que nos enseñan como convivir bien con los animales y también con los humanos quien quiera que sea.

Solamente esto les comento el día de hoy. Hasta otro día.

0 comentarios:

Publicar un comentario